Tuesday, December 17, 2013

湘夫人: Lady Xiang

Lady Xiang
Qu Yuan
湘夫人
屈原
My Lady landed on the Northern Delta, to my infinite worry and missing for her.帝子降兮北渚 目眇眇兮愁予
The cool autumn breeze blows towards my face, as Lake Dongting's waves and leaves roll.嫋嫋兮秋風 洞庭波兮木葉下
Rise to a wildflower bed terrace to look afar, we had a promised meeting in this lovely place.登白薠兮騁望 與佳期兮夕張
Why then, do I only see the birds singing in the reeds, and only the fishing net hanging on the trees?鳥萃兮蘋中 罾何為兮木上
The Yuan River has angelica and the Li River has orchid, I thought of her but I didn't dare say.沅有茝兮澧有蘭 思公子兮未敢言
I looked out to an empty expanse, only the clear water rolls away.荒忽兮遠望 觀流水兮潺湲
Why do the wild Milu seek for food in courtyards, and why are the dragons of the abyss beached on the riverbank?麋何食兮庭中 蛟何為兮水裔
In the morning I rode on the side of the River, at night I crossed already to the western bank.朝馳余馬兮江臯 夕濟兮西澨
As though I had heard my love calling out to me, I wished I could ride my chariot to meet her immediately.聞佳人兮召予 將騰駕兮偕逝
We shall build a palace in the river, and hide it between the lotus leaves.築室兮水中 葺之兮荷蓋
We shall paint the walls with iris and adorn it with purple shells, and dried bell-pepper powder will be the perfume.蓀壁兮紫壇 播芳椒兮成堂
Cinnamon will be the beam and magnolia the shingle, liliflora will be the gate and angelica the decoration.桂棟兮蘭橑 辛夷楣兮葯房
We shall weave the fig into the screen, and put the sweet grass on the roof.罔薜荔兮為帷 擗蕙櫋兮既張
White Jade will be our seat, as we spread the wild orchid's fragrance out.白玉兮為鎮 疏石蘭兮為芳
Around the angelica-adorned lotus leaf roof, is the ginger grass wrapped.芷葺兮荷屋 繚之兮杜衡
Collect a hundred plants in our courtyard, in order to let their sweetness spread forevermore.合百草兮實庭 建芳馨兮廡門
The gods of the Jiuyi Mountains all welcomed me, they flew towards me together like the rolling clouds.九嶷繽兮並迎 靈之來兮如雲
I threw my coat into the Yangtze, and left my shirt next the Li River.捐余袂兮江中 遺余褋兮醴浦
In the river delta I plucked pollia, and I wanted to give it to my love faraway.搴汀洲兮杜若 將㠯遺兮遠者
The time lost can never return, so I'll slow my pace down and wander forevermore.時不可兮驟得 聊逍遙兮容與

No comments:

Post a Comment