Tuesday, October 14, 2014

氓: The Vagabond

The Classic of Poetry - The Songs of Wei (衛) - The Vagabond詩經 衛風 氓
The vagabond looked sincere as he held the cloth to trade for silk氓之蚩蚩 抱布貿絲
He isn't looking for silk business, but he wooed me for marriage.匪來貿絲 來即我謀
I accompanied him across the Qi River until Dun Qiu送子涉淇 至于頓丘
It's not that I want to delay the date, but you didn't have any references.匪我愆期 子無良媒
Please don't be angry, the date's set in the autumn.將子無怒 秋以為期
I climbed up the broken walls, to look for the man.乘彼垝垣 以望復關
I didn't see him, and tears dripped into my clothing.不見復關 泣涕漣漣
After I saw him, I resumed my smile.既見復關 載笑載言
After many rounds of divination, there was not a single bad omen.爾卜爾筮 體無咎言
Send your carriage over, and I'll come with you.以爾車來 以我賄遷
The Mulberry Leaves have not fallen, and it grows green still.桑之未落 其葉沃若
Oh little bird, I'm telling you not to eat the mulberries.于嗟鳩兮 無食桑葚
Oh foolish women, I'm telling you not to be infatuated with men.于嗟女兮 無與士耽
When a man is infatuated, he can easily extract himself from it.士之耽兮 猶可說也
When a woman is infatuated, there's no way out for her.女之耽兮 不可說也
The Mulberry leaves fell, it became yellow and rotting.桑之落矣 其黃而隕
Since the day I married you, we've lived in poverty for three years.自我徂爾 三歲食貧
The Qi River rolls, and the water splashes into the cart and my clothes.淇水湯湯 漸車帷裳
I never had any complaints, but you seem to have other thoughts.女也不爽 士貳其行
You don't know what enough means, and took on two other women.士也罔極 二三其德
For three years I've been your wife, I've worked night and Day三歲為婦 靡室勞矣
I wake up early and sleep late, not a day had that changed.夙興夜寐 靡有朝矣
Every little argument we have, you resorted to violence.言既遂矣 至于暴矣
Our relations don't know what's going on, and just laughs at my misfortune.兄弟不知 咥其笑矣
Now that I think about it, I'm overworking myself for nothing.靜言思之 躬自悼矣
You said we'd grow old together, but growing old just gives me sorrow.及爾偕老 老使我怨
Even the Qi River has banks, even the endless marsh has an edge.淇則有岸 隰則有泮
When we were little, we played carelessly with each other.緫角之宴 言笑晏晏
You swore to love me always, I didn't think you'd renege.信誓旦旦 不思其反
But now I've thought it over, we are done.反是不思 亦已焉哉

No comments:

Post a Comment