Tuesday, December 17, 2013

河伯: River Spirit

River Spirit
Qu Yuan
河伯
屈原
I swam in the nine rivers with you, riding the whirlwind and making great waves與女遊兮九河 衝風起兮橫波
With lotus serving as the cover, my chariot rushed as two dragons pulled.乘水車兮荷蓋 駕兩龍兮驂螭
I rose to Mt Kunlun to survey my surroundings, my heart surged with grandiose contentment.登崑崙兮四望 心飛揚兮浩蕩
The sun had set but alas, I forgot to return, for my deepest desire is knowledge of the end of your realm.日將暮兮悵忘歸 惟極浦兮寤懷
The fishscaled roof was decorated by dragon patterns, as violet clams formed your scarlet-painted palace.魚鱗屋兮龍堂 紫貝闕兮朱宮
Oh, Spirit of the River, why are you in these waters, riding the Great White Turtle and accompanied by carp?靈何為兮水中 乘白黿兮逐文魚
I swam in the great rivers with you, as your waters flowed ever to the east.與女遊兮河之渚 流澌紛兮將來下
You bid me goodbye as you made your journey eastwards, as I accompanied you to the Southern coast.子交手兮東行 送美人兮南浦
The waves rolled towards me in welcoming, as my guardian fish swim in formation.波滔滔兮來迎 魚鱗鱗兮媵予

No comments:

Post a Comment